Thứ Tư, 7 tháng 12, 2011

Mỹ tính 'gán nợ' Đài Loan cho Trung Quốc?

Mỹ sẽ “bán đứng” Đài Loan cho Trung Quốc? Ảnh: Asianow.
Tổng thống Barack Obama có thể giải quyết mọi khó khăn kinh tế của Mỹ và đảm bảo tái đắc cử nhiệm kỳ mới bằng việc đề xuất Trung Quốc xóa hết các khoản nợ của Washington, đổi lấy việc Nhà Trắng chấm dứt hỗ trợ Đài Bắc. Ngay sau khi công bố trên trang báo New York Times, ý tưởng này thổi bùng cuộc tranh luận sôi nổi.
Sớm hay muộn Đài Loan cũng sẽ 'đoàn tụ' với Trung Quốc?
Tác giả của ý tưởng trên là cựu chiến binh cuộc chiến Iraq Paul Kane, từng là cộng tác viên khoa học tại Cao đẳng Kennedy thuộc ĐH Harvard, chuyên nghiên cứu vấn đề an ninh quốc tế. 
Nếu tính khả thi trong đề xuất Kane là chuyện còn phải bàn thì lập luận logic và duy lý của tác giả bài báo trên New York Times không phải là không xác đáng.


Dù đặt cho đề xuất của Kane cái tên “giao kèo bán Đài Loan” nhưng có vẻ là giới bình luận Mỹ chưa lĩnh hội được những điểm mấu chốt trong bài viết của tác giả. Thực ra Kane xuất phát từ quan điểm: trong lĩnh vực an ninh quốc gia, Washington nên từ bỏ những định kiến cũ, đóng khuôn rằng sức mạnh của Mỹ trông cậy chủ yếu vào lực lượng quân sự chứ không dựa trên cơ sở khả năng cạnh tranh kinh tế.


Chuyên viên Kane kêu gọi chính quyền Mỹ từ bỏ tư duy chiến tranh Lạnh để thừa nhận một thực tế giản đơn: đối với đất nước thì những chỗ làm việc mới và thịnh vượng kinh tế có giá trị nhiều hơn so với thành tựu về mặt quân sự.


Từ đó dẫn đến ý nghĩa cơ bản trong thương vụ mà Kane đề xuất. Việc từ chối hỗ trợ quân sự và bán vũ khí cho Đài Loan không ảnh hưởng gì đến lợi ích của Mỹ. Trong khi đó, đối với Trung Quốc, giải quyết vấn đề Đài Loan có ý nghĩa tượng trưng hết sức to lớn. Và do vậy Bắc Kinh hoàn toàn có thể xóa hết nợ cho Washington, tác giả Paul Kane đặt giả thiết. 


Ngoài ra, Đài Loan đang ngày càng thể hiện xu hướng hội nhập mạnh hơn vào nền kinh tế Trung Quốc và triển vọng thống nhất hòn đảo này với Trung Quốc đại lục là chuyện không thể tránh khỏi. Như vậy, khi mà Đài Loan sớm hay muộn sẽ thuộc về Trung Quốc, có nghĩa là hòn đảo không quá quan trọng về chiến lược đối với Mỹ.

Đối với Bắc Kinh, việc hạ nhiệt mâu thuẫn đối kháng trong khu vực vịnh biển Đài Loan sẽ giúp giảm đáng kể khoản chi ngân sách quân sự. Nhìn lại có thể thấy, trong các mục đích quân sự trực tiếp hay gián tiếp gắn với Đài Loan, mỗi năm Trung Quốc cần chi khoảng 30-50 tỷ USD. Tính chung chỉ trong vòng hai chục năm, Trung Quốc hoàn toàn có thể  "nhận lại" 1.000 tỷ USD sau khi Bắc Kinh "tha nợ” cho Washington, chuyên viên Paul Kane tính toán.


Dù bản thân đề xuất "đem Đài Loan gán nợ" nghe có vẻ kỳ quặc nhưng không hẳn là quá xa rời thực tế. Phó Giám đốc Viện các nước Á-Phi thuộc ĐH Tổng hợp Lomonosov Andrei Karneev chia sẻ: “Đề xuất này phản ánh một quá trình tâm lý tiềm ẩn sự lúng túng ngày càng tăng của chính quyền Obama trong quan hệ với Đài Loan. Không ngẫu nhiên mà các chuyên viên thảo luận về tính hiện thực của kịch bản Mỹ hy sinh lợi ích hỗ trợ Đài Loan để nhận được nhượng bộ nào đó từ phía Trung Quốc. Nhiều người đang nghĩ rằng xu hướng như vậy là viễn cảnh hiện thực, nếu tính đến mức độ lệ thuộc về kinh tế của Washington vào Bắc Kinh”, chuyên viên Andrei Karneev nhận định.


Một số chuyên gia cho rằng ngay cả hoạt động ngày càng ráo riết của Mỹ trong khu vực châu Á-Thái Bình Dương cũng hoàn toàn tương đồng với xu hướng giảm sút sự quan tâm của Washington dành cho Đài Bắc. Trong đó, các nhà phân tích nhắc đến  sự kiện Mỹ từ chối bán cho Đài Loan các phi cơ tiêm kích F-16. Dự phần vào cuộc đụng độ xung quanh Đài Loan - nếu như đột nhiên sự tình chuyển sang giai đoạn nóng - là khả năng hoàn toàn không phục vụ cho lợi ích của Mỹ. Những tốn phí mới nhiều tỷ USD và bao nhiêu mạo hiểm cực lớn hẳn sẽ chôn vùi hoàn toàn niềm hy vọng phục hồi sau khủng hoảng của nền kinh tế Mỹ.


Có vẻ là chúng ta đang bước vào một kỷ nguyên hoàn toàn mới. Vũ khí của Washington  không còn là yếu tố kiềm chế Bắc Kinh, còn sức mạnh tài chính của Trung Quốc và trước hết là những nghĩa vụ trả nợ rất lớn đặt ra trước ngân khố Mỹ, đang  buộc người Mỹ phải hành xử theo lối khác.


Trong bài viết đăng tải trên trang New York Times, tác giả Paul Kane có trích dẫn lời Đô đốc Michael Mullen, cựu lãnh đạo Hội đồng tham mưu trưởng liên quân Mỹ rằng: "Nguy cơ đe dọa lớn nhất đối với an ninh quốc gia của chúng ta chính là những món nợ của chúng ta". Từ quan điểm này, đề xuất hy sinh Đài Loan để cứu vãn nền kinh tế Mỹ không phải là chuyện tưởng tượng vô bổ.
Theo RUVR
                         
  ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

                             US should ditch Taiwan: New York Times op-ed
                                             nma.tv/us - Friday, November 11, 2011
                                  1972: thương lượng bán đứng miền Nam Việt Nam                           2011: năn nỉ đem Đài Loan gán nợ
                                                                                                                    

Commie pandas must have slipped something into the water cooler at the New York Times yesterday, because the paper ran a shockingly ignorant and naïve op-ed suggesting that the US sell out Taiwan to China if Beijing would write off the US$1.14 trillion in American debt it currently holds.
In To Save Our Economy, Ditch Taiwan, former Marine and Harvard fellow Paul V. Kane states that America’s relationship with Taiwan is a Cold War anachronism that offers little strategic benefit to the US, observing that “absorption into mainland China is inevitable.” Kane notes that such a deal would benefit China economically, as it would no longer have to spend the US$30 billion to US$50 billion a year that it currently uses for things like the 1,500 missiles China has pointed at Taiwan.
Kane wants President Barack Obama to make a backroom deal with the Communists in Beijing in which the US would agree to end “American military assistance and arms sales to Taiwan and terminate the current United States-Taiwan defense arrangement by 2015.”
We’re Next Media Animation, not Foreign Affairs. So here it is in a nutshell: China would not stop with Taiwan. Gobbling up Taiwan is only one step in the People’s Liberation Army Navy’s plans (paywall) to develop a blue water navy that would project power out to Hawaii. If the US abandoned Taiwan, American allies in the region would wonder if they were next and reevaluate their own relationships with the US; if China controlled Taiwan, it would have a stranglehold on Japan and South Korea, which rely on maritime trade for survival.
Kane repeats a common misconception that since Taiwan “is gradually integrating with China economically” its “absorption into mainland China is inevitable.” Taiwan is becoming deeply integrated economically with China and it shares a common culture and national language with China. So what? Canada speaks English and is tied economically to the US up the yin-yang. Is Canada’s absorption into America also inevitable?
Selling out Taiwan to shed 10% of the national debt would not change the political and economic dysfunction that got the US into trouble in the first place. It would only strengthen China’s hand.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét